Centados y en el centro estamos yo, Alfredo y Annet. Arriba desde la izquierda: Teresa, tia Yenta y tio Felix. Entre ambos padres se encuentra Lazaro y su esposa. Esta fue la primera y unica vez que fui testigo de casamiento civil a pedido de Lazaro
Alfredo y yo junto a Annet. Creo que fue la ultima vez que nos vimos. Alfredo ya estaba enfermo y posiblemente Annet tambien ya que unos años despues se suicido.
mira quien lo dice!!!!! Lazaro tenia un año mas que yo, y yo si no tenia 21, eran 22. lo calculo porque fui su testigo y podia serlo si tenia cumplidos los 21. me prepare muy especialmente (en esa epoca me teñia de negro de pelo), me puce ruleros metalicos muy chicos, pestañas postizas y el vestido estaba totalmente tejido por mi con agujas pequeñisimas. yo tejia bien y rapido, pero me tomo casi un mes. como Alfre estaba bastante mal, fue una manera de calmar mis nervios.
Me hiciste reir! Tenés razón, yo era mucho más pendeja cuando me casé...pero esta novia parece tener 14 años! Tuvieron hijos? Lo del vestido me parece tan fabuloso! Qué talento! Seguis tejiendo?
No tuvierom hijos y es posible que eso contribiyo a que se separaran no mucho tiempo despues. desde que finalice la quimio en octubre de 2002, al perder la fineza del tacto, la presicion y fuerza que tenia, no tejo mas. si tengo muchas prendas tejidas por mi, que uso todavia.
Lazaro's first wedding. Top Photo: Standing from left to right: Teresa Blumencweig (Alejandro's wife). Yenta Blumencweig (Fishel's wife), Blima Blumencweig Braun, the bride, Lázaro Blumencweig (Fishel's son), Fishel Blumencweig, Mario Braun (Blima's husband), I think this is the bride's mother, Alejandro Blumencweig, I think this is the bride's father. Sitting from left to right: I don't know, Olga Blumenzweig (Alejandro's daughter), Alfredo Bumenzweig(Alejandro's son), Annette Braun (Blima's daughter), I don't know.
Bottom photo: The three cousins: Annette, Alfredo, and Olga. This is the last time that Olga and Alfredo saw Annette. Alfredo was already ill by then, and Annette probably too, as she killed herself a few years later.
Olga knit her dress herself. She acted as witness to the wedding.
Click to follow the tree/ cliquea para seguir el arbol
About translations / Sobre traducciones
If anybody needs a particular translation please tag your post or send a comment on somebody else`s post saying so. You can use the "translation required" tag or any other that makes you comfortable. As soon as some one is available to translate you`ll get it back.
Si alguien necesita una traducción en particular por favor pongan una etiqueta en su post o envíen un comentario en el post de la otra persona diciéndolo. Pueden usar la etiqueta "translation required" o cualquier otra con la que se sientan cómodos. Cuando alguien esté disponible para traducir te será devuelta.
about intentions and languages/ de la intención y los idiomas
Hi and hola, since this is intended to be a family blog of a worldwide spread family I choose to write my posts in English as an international "neutral" language and add a translation into Spanish whenever possible. You can use any language you prefer. Add as much as you want. If not me, somebody else will try to translate when possible and/or needed. I open it to my family as a tribute to my dad and also with the purpose of keeping the family history alive for the next generations. To become a co-writer just send me a message on the comments and I´ll send you back an invitation to write. Thanks for reading and contributing with info, Lili (Alicia)
Hola y hi, dado que éste pretende ser un blog familiar de una familia dispersa por todo el mundo, prefiero escribir mis posts en inglés como idioma "neutro" y agregar una traducción al castellano siempre que me sea posible. Vos podes usar el idioma que quieras. Agregá todo lo que quieras. Si no soy yo, algún otro tratará de traducir cuando sea posible y/o necesario. Estoy abriendo este blog para mi familia, como tributo a mi viejo y con el propósito de mantener viva la historia familiar para las próximas generaciones. Para ser un co-autor mandame un mensaje en un comentario y te devuelvo una invitación para poder escribir. Gracias por leer y contribuir con información, Lili (Alicia)
6 comments:
Al lado de la noovia (izquierda en la fotografía veo a tía Blima. Al lado de Fishel (a la derecha de el en la fotografía) está Mario.
Olga,
En qué año fue este casamiento? Lo novios parecen ser bebés!!
mira quien lo dice!!!!!
Lazaro tenia un año mas que yo, y yo si no tenia 21, eran 22. lo calculo porque fui su testigo y podia serlo si tenia cumplidos los 21. me prepare muy especialmente (en esa epoca me teñia de negro de pelo), me puce ruleros metalicos muy chicos, pestañas postizas y el vestido estaba totalmente tejido por mi con agujas pequeñisimas. yo tejia bien y rapido, pero me tomo casi un mes. como Alfre estaba bastante mal, fue una manera de calmar mis nervios.
Me hiciste reir! Tenés razón, yo era mucho más pendeja cuando me casé...pero esta novia parece tener 14 años! Tuvieron hijos?
Lo del vestido me parece tan fabuloso! Qué talento! Seguis tejiendo?
No tuvierom hijos y es posible que eso contribiyo a que se separaran no mucho tiempo despues.
desde que finalice la quimio en octubre de 2002, al perder la fineza del tacto, la presicion y fuerza que tenia, no tejo mas. si tengo muchas prendas tejidas por mi, que uso todavia.
Lazaro's first wedding.
Top Photo:
Standing from left to right: Teresa Blumencweig (Alejandro's wife). Yenta Blumencweig (Fishel's wife), Blima Blumencweig Braun, the bride, Lázaro Blumencweig (Fishel's son), Fishel Blumencweig, Mario Braun (Blima's husband), I think this is the bride's mother, Alejandro Blumencweig, I think this is the bride's father.
Sitting from left to right: I don't know, Olga Blumenzweig (Alejandro's daughter), Alfredo Bumenzweig(Alejandro's son), Annette Braun (Blima's daughter), I don't know.
Bottom photo: The three cousins: Annette, Alfredo, and Olga. This is the last time that Olga and Alfredo saw Annette. Alfredo was already ill by then, and Annette probably too, as she killed herself a few years later.
Olga knit her dress herself. She acted as witness to the wedding.
Post a Comment